Archive for Maio 2013

Anna Magnani

Maio 20, 2013

Calquera homenaxe é pouca a esta actriz marabilhosa que fixo papeis tan extraordinarios como a protagonista de Roma, città aperta ou Mamma Roma. Unha soa interpretación súa vale máis ca mil feitas por case calquera outra actriz por moito éxito que esta tivera. A elección da foto foi un pouco aleatoria dada a súa dificultade; moitas outras valerían e até se farían necesarias pra mostrala en todo o seu esplendor.

anna-magnani

Advertisements

Por que compro libros?

Maio 15, 2013

Fai xa moito decidín facer unha lista dos libros nos que estaba interesado. O motivo cecais foi a lectura de The Fatal Shore (La Costa Fatídica, Círculo de Lectores), de Robert Graves. Nesta obra sobre o inicio da Historia moderna d’Australia -a súa colonización e a deportación de presos-, amais do fascinante contido propiamente dito, abundaba unha enorme cantidade de notas que non eran para nada superfluas, e con elas unha moi extensa lista bibliográfica que causaba o meu goce e probabelmente o faría de calquera lector apaixonado no tema. Tras ler o relato, fixen dúas relecturas resumidas pra sublinhar tódalas referencias que me interesaban -moitas-, e por iso creo que foi este o momento en que decidín pór orden en/clasificar os libros que quería mediante a máis simple das opcións, unha lista coas xustificacións, nome de autor(es) e libros e edicións.

Xa mencionei o tema das listas e clasificacións ao caso dos canons literarios. Tras ler recentemente Penser/Classer (Pensar/Clasificar, Gedisa), edición póstuma de textos de Georges Perec, do que mostro e represento un fragmento na entrada anterior, síntome inda máis engulido polo ánimo das listas e da súa comprensión; e pensando na minha paixón lectora, ocorréuseme explicar, tal como podería ter feito Perec nun texto na linha dos incluídos no dito libro, que é o que me leva a comprar un libro. (more…)

Da historia do mundo antes das lentes

Maio 15, 2013

A pintura clásica ofrécenos exemplos sen fin de individuos representados cando están lendo ou escribindo. Por exemplo, a Virxe da Anunciación de Antonello da Messina, na Pinacoteca de Munich*;
Virgen de la Anunciación-Antonello da Messina
Annunciata di Palermo. Virxe da Anunciación (c. 1476), Antonello da Messina, Galleria Regionale della Sicilia (Palermo)

o retrato de Paracelso por Rubens, en Bruxelas; o retrato do médico Joris van Zelle, por Van Orley, tamén en Bruxelas;
Paracelsus-Rubens
Paracelsus (c. 1615-1620), Peter Paul Rubens, Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique (Bruxelles)

Georges de Zelle-Van Orley
Portrait du médecin Joris van Zelle (Retrato do médico Joris van Zelle/Georges de Zelle) (1519), Bernard van Orley, Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique (Bruxelles)

o retrato de Christoffel Plantijn, por Rubens, no museo Plantin-Moretus de Antuerpen;
Christoffel Plantin-Rubens
Portret van Christoffel Plantijn (1613-1616), Peter Paul Rubens, Museum Plantin-Moretus (Antwerpen)

os dous retratos de Erasmo de Rotterdam por Hans Holbein o Novo, en Basilea, e por Quentin Massys, en Roma;
Erasmo de Rotterdam-Hans Holbein el Joven (Basilea)
Bildnis des schreibenden Erasmus von Rotterdam (Retrato de Erasmo de Rotterdam escribindo) (1523), Hans Holbein o Novo, Kunstmuseum (Basel)

Ritratto di Erasmo da Rotterdam (1517)-Quentin Massys, Barberini
Portret van Desiderius Erasmus (Retrato de Erasmo de Rotterdam) (1517), Quentin Massys, Galleria Nazionale d’Arte Antica, Palazzo Barberini (Roma)

o San Ivo de Van der Weyden, en Londres; a nai de Rembrandt por Gerrit Dou, en Rotterdam; o retrato dun xentilhome, por Lorenzo Lotto, en Venecia;
Ritratto di giovane gentiluomo-Lorenzo Lotto
Ritratto di giovane gentiluomo (c. 1530), Lorenzo Lotto, Gallerie dell’Accademia (Venezia)

a moza lendo unha carta, por Jean Raoux, no Louvre; o profeta Jeremias, polo Mestre da Anunciación de Aix-en-Provence, en Bruxelas; o retrato de Jonathan Swift, por Charles Jervas na National Portrait Gallery, San Jerónimo no seu gabinete de trabalho, por Antonello da Messina, na National Gallery;
NPG 278; Jonathan Swift by Charles Jervas
Jonathan Swift (c. 1718), Charles Jervas, National Portrait Gallery (London)

San Agustín, Carpaccio, Scuola di San Giorgio degli Schiavoni
Visione di Sant’Agostino (1502), Vittore Carpaccio, Scuola di San Giorgio degli Schiavoni (Venezia)

ou o San Agostinho de Carpaccio, na Scuola di San Giorgio degli Schiavoni de Venecia. Con maior frecuencia, os individuos retratados alzaban a cabeza ao cobra-la pose e miraban o ceo ou un recanto. Mais é interesante observar aos que continúan lendo. O profeta Jeremias parece ter unha vista normal;
Profeta Jeremías-Maestro de la Anunciación de Aix-en-Provence
Le prophète Jérémie (1443-1445), Mestre da Anunciación d’Aix-en-Provence (Barthélemy d’Eyck), Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique (Bruxelles)

tamén a moza de Jean Raoux, inda que pra ler tenha necesitado inclinarse esaxeradamente cara a fonte de iluminación;
Jeune femme lisant une lettre-Jean Raoux, Louvre
La liseuse (A moza lectora) (1677-1734), Jean Raoux, Louvre

San Ivo é posíbelmente miope, a nai de Rembrandt o é totalmente;
San Ivo-Van der Weyden
Saint Ivo (c. 1450), Rogier van der Weyden, National Gallery (London)

Madre de Rembrandt-Gerard Dou, Rijkmuseum
Lezende oude vrouw (Mulher anciá lendo). Nai de Rembrandt (c. 1632), Gerrit/Gerard Dou, Rijkmuseum (Amsterdam)

en canto a San Jerónimo, é verdadeiramente présbita.
antonello-da-messina-saint-jerome-study-NG1418-fm
San Gerolamo nello studio (c. 1475), Antonello da Messina, National Gallery (London)

Como se facía antes de que existisen as lentes? Podemos formularnos esta clase de pregunta a propósito doutros mil obxectos da vida cotián (a goma de borrar, as tesoiras, a balanza, o reloxo de pulseira, o compás, a prancha, o picaporte, a roda, os tirantes, o cepillo de dentes e as pastas alimenticias, que, como todos saben, foron traídas por Marco Polo da China en 1295). Só podemos responder que a xente apanhábase ou melhor aguantábase, é dicir, no caso que nos ocupa, que pestanexaba, miraba dúas ou tres veces e comía a sopa coa nariz no prato. Tal vez tomaban tisanas de pilosela, planta alcumada “gabiana” porque fortalecía a vista do gabián, pero rem é menos seguro ca iso.

[Tradución do apartado Da historia do mundo antes das lentes do capítulo XII-Consideracións sobre as lentes (Considerations sur les lunettes) do libro recompilación de textos de Georges Perec, Penser/Classer, Hachette, 1985, realizada a partir da versión espanhola de Carlos Gardini, Pensar/Clasificar, Gedisa, 2008.]
*A localización das obras é traducida do libro, independentemente de que sexa correcta ou non; si procuro que os nomes dos retratados se correspondan máis cos orixinais. Traduzo literalmente o alcume gabiana.